http://privateenglishportal.com/how-to-learn-phrasal-verbs-fast-learning-english-tv-13-with-steve-ford/
Have the same opinion as someone AGREE WITH
Indicate or show something POINT OUT
Discover or obtain information FIND OUT
Investigate LOOK INTO
Omit LEAVE OUT
Stop doing something GIVE UP
Overcome (e.g. a difficulty or illness) GET OVER
Take care of LOOK AFTER
Cease to function BREAK DOWN
PHRASAL VERBS WEBSITES
https://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/phrasal-verbs/exercises?18
http://www.englishpage.com/prepositions/prep_a.htm
http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/phrasal-verbs/exercises?18
http://www.englishpage.com/prepositions/phrasaldictionary.html
http://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-4788.php
|
|
http://www.internetslang.com/list.asp?i=C
Below are some of the latest abbreviations added to this slang translator. Please use the search box or the A-Z index to find a specific slang word.
WIGO What Is Going On?
IIWY If I Were You
YGTR You Got That Right
ASAT As Simple As That
LFTI Looking Forward To It
ADAD Another Day Another Dollar
INAH I Need A Hug
IAD It All Depends
WNTT We Need To Talk
DFTS Don't Forget to Smile
YDS You Don't Say
MYT Meet You There
WEIN What Else Is New?
WIGO What Is Going On?
YDS You Don't Say
MYT Meet You There
WEIN What Else Is New?
Haz clic aquí para modificar.
Haz clic aquí para modificar.
S O M E S L A N G S
http://www.eslcafe.com/idioms/id-mngs.html
http://www.lingolex.com/refranes.htm
http://www.livingspanish.com/sayings-refranes
Spanish proverbs and sayings with their English equivalents.
Mucho tilin tilin y nada de paletas.
All mouth and no trousers. All talk and no action.
A donde te quieren mucho no vengas a menudo.
A constant guest is never welcome.
En las malas se conocen a los amigos.
A friend in need is a friend indeed.
Las palabras se las lleva el viento.
Actions speak louder than words.
Barriga llena corazòn contento.
All griefs with bread are less.
En tiempos de guerra, cualquier hueco es trinchera.
Any port in a storm.
A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar.
Eat, drink and be merry cause tomorrow we die).
Cria fama y echate a dormir.
Give a dog a bad name (and hang it).
Quien quita lo que da al infierno va.
Santa Rita, Santa Rita, lo que se regala no se quita.
Give a thing and take a thing, to wear the devil's gold ring.
Algo es algo; peor es nada.
Half a loaf is better than no bread.
Borra con el codo lo que escribe con la mano.
Her left hand doesn't know what her right hand is doing.
El que se fué para Barranquilla perdio su silla.
If you leave your place, you lose it.
Quien con ninos se acuesta, amanece orinado.
If you lie down with dogs, you'll get up with fleas.
Es peor el remedio que la enfermedad.
It just makes things worse.
Al que no quiere caldo, se le dan dos tazas.
It never rains, but it pours.
El mundo es un panuelo.
It's a small world!
Mas vale estar solo que (estar) mal acompanado.
It's better to be on your own than with people you don't like.
Es como hablar a la pared.
It's like talking to a brick wall.
Es mejor dar que recibir.
It's more blessed to give than to receive.
Ladron que roba a ladron tiene cien años de perdon.
It's no crime to steal from a thief.
La risa es el mejor remedio.
Laughter is the best medicine.
Borron y cuenta nueva. Lo pasado pasó.
Let bygones be bygones.
Con paciencia y maña hicieron... el elefante y la araña.
Little strokes fell great oaks.
Hay de todo en la viña del Senor.
Live and let live.
Ojos que no ven, corazon que no siente. Si te he visto no me acuerdo.
Long absent, soon forgotten.
Amor con amor se paga.
Love does much, money does everything.
El amor todo lo puede.
Love will find a way.
No solo de pan vive el hombre.
Man cannot live by bread alone.
La plata llama la plata.
Money goes where money is.
El que persevera alcanza.
Never say die.
No hay mal que cien años dure cien años, cuerpo que lo resista.
Nothing goes on for ever.
Vaca ladrona no olvida potrillo.
Once a thief, always / ever a thief.
Hombre precavido, vale por dos.
One good forewit is worth two afterwits.
A palabras necias, oidos sordos.
Take no notice of the stupid things people say.
Muerto el perro, se acabo la rabia.
The best way to solve a problem is to attack its root.
Hierba mala nunca muere.
The devil looks after himself / his own.
Es mas fuerte la pluma que la espada.
The pen is mightier than the sword.
En casa de herrero, azadón de palo.
The shoemaker's son always goes barefoot.
Cae más facil un mentiroso que un cojo.
The truth will out.
Mas sabe el diablo por viejo que por diablo.
There's no substitute for experience.
El tiempo lo cura todo.
Time heals all wounds. Time is a great healer.
Ni tanto que queme al santo, ni poco que no lo alumbre.
Try to strike a happy medium.
Hay ropa tendida. Las paredes tienen oidos. Hay moros en la costa.
Walls have ears.
De músico, poeta, y loco, todos tenemos un poco.
We have been fools once in our lives.
Donde manda capitan, no manda marinero.
What the boss says goes.
Esa es la Ley de Murphy.
When it rains, it pours.
Dime con quien andas, y te dire quien eres.
You can judge a man by the company he keeps.
La moda no incomoda.
You have to suffer in the name of fashion / to be fashionable.
El que la hace la paga.
You've made bed, (and) now you'll have to / you must lie in it.
Mucho tilin tilin y nada de paletas.
All mouth and no trousers. All talk and no action.
A donde te quieren mucho no vengas a menudo.
A constant guest is never welcome.
En las malas se conocen a los amigos.
A friend in need is a friend indeed.
Las palabras se las lleva el viento.
Actions speak louder than words.
Barriga llena corazòn contento.
All griefs with bread are less.
En tiempos de guerra, cualquier hueco es trinchera.
Any port in a storm.
A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar.
Eat, drink and be merry cause tomorrow we die).
Cria fama y echate a dormir.
Give a dog a bad name (and hang it).
Quien quita lo que da al infierno va.
Santa Rita, Santa Rita, lo que se regala no se quita.
Give a thing and take a thing, to wear the devil's gold ring.
Algo es algo; peor es nada.
Half a loaf is better than no bread.
Borra con el codo lo que escribe con la mano.
Her left hand doesn't know what her right hand is doing.
El que se fué para Barranquilla perdio su silla.
If you leave your place, you lose it.
Quien con ninos se acuesta, amanece orinado.
If you lie down with dogs, you'll get up with fleas.
Es peor el remedio que la enfermedad.
It just makes things worse.
Al que no quiere caldo, se le dan dos tazas.
It never rains, but it pours.
El mundo es un panuelo.
It's a small world!
Mas vale estar solo que (estar) mal acompanado.
It's better to be on your own than with people you don't like.
Es como hablar a la pared.
It's like talking to a brick wall.
Es mejor dar que recibir.
It's more blessed to give than to receive.
Ladron que roba a ladron tiene cien años de perdon.
It's no crime to steal from a thief.
La risa es el mejor remedio.
Laughter is the best medicine.
Borron y cuenta nueva. Lo pasado pasó.
Let bygones be bygones.
Con paciencia y maña hicieron... el elefante y la araña.
Little strokes fell great oaks.
Hay de todo en la viña del Senor.
Live and let live.
Ojos que no ven, corazon que no siente. Si te he visto no me acuerdo.
Long absent, soon forgotten.
Amor con amor se paga.
Love does much, money does everything.
El amor todo lo puede.
Love will find a way.
No solo de pan vive el hombre.
Man cannot live by bread alone.
La plata llama la plata.
Money goes where money is.
El que persevera alcanza.
Never say die.
No hay mal que cien años dure cien años, cuerpo que lo resista.
Nothing goes on for ever.
Vaca ladrona no olvida potrillo.
Once a thief, always / ever a thief.
Hombre precavido, vale por dos.
One good forewit is worth two afterwits.
A palabras necias, oidos sordos.
Take no notice of the stupid things people say.
Muerto el perro, se acabo la rabia.
The best way to solve a problem is to attack its root.
Hierba mala nunca muere.
The devil looks after himself / his own.
Es mas fuerte la pluma que la espada.
The pen is mightier than the sword.
En casa de herrero, azadón de palo.
The shoemaker's son always goes barefoot.
Cae más facil un mentiroso que un cojo.
The truth will out.
Mas sabe el diablo por viejo que por diablo.
There's no substitute for experience.
El tiempo lo cura todo.
Time heals all wounds. Time is a great healer.
Ni tanto que queme al santo, ni poco que no lo alumbre.
Try to strike a happy medium.
Hay ropa tendida. Las paredes tienen oidos. Hay moros en la costa.
Walls have ears.
De músico, poeta, y loco, todos tenemos un poco.
We have been fools once in our lives.
Donde manda capitan, no manda marinero.
What the boss says goes.
Esa es la Ley de Murphy.
When it rains, it pours.
Dime con quien andas, y te dire quien eres.
You can judge a man by the company he keeps.
La moda no incomoda.
You have to suffer in the name of fashion / to be fashionable.
El que la hace la paga.
You've made bed, (and) now you'll have to / you must lie in it.